Vertaling nodig? Bij mij kun je terecht voor algemene en medische vertalingen uit het Engels naar het Nederlands. Ja, je leest het goed. Ik vertaal enkel naar het Nederlands, mijn moedertaal. Je weet toch dat een professionele vertaler alléén naar zijn of haar moedertaal vertaalt? Dat is de enige manier om een perfect eindresultaat te bereiken.
Wil je een creatieve toets in je vertaling? Of focus je meer op een accurate weergave? In overleg met jou stem ik de stijl af op de tekstsoort en het doelpubliek.
Elke vertaler heeft domeinen waarmee hij of zij vertrouwd is. Hieronder ontdek je welke teksten bij mij in goede handen zijn.
Contacteer me voor een algemene of medische vertaling >
Algemene vertaling nodig?
Eventjes een greep uit de tekstsoorten die ik vaak vertaal: persberichten, vragenlijsten, brieven, verslagen, evaluatieformulieren …
- Heb je een persbericht nodig in het Nederlands?
- Wil je Engelstalige teksten in het Nederlands op je website?
- Heb je contact met een hotel, firma of advocaat in het buitenland? Wil je die correspondentie in het Nederlands?
Mag ik je een voorstel doen? Stuur me jouw tekst. Binnen de afgesproken termijn krijg je dan een correcte en vlotte vertaling terug. Ik hou graag rekening met jouw aanwijzingen. En uiteraard hou ik evenveel rekening met de terminologie die je gewoonlijk gebruikt.
Medische vertaling nodig?
Ook op medisch vlak kan ik je helpen, dat wil zeggen, toch op het vlak van vertalingen. Ik ben immers gespecialiseerd in farmaceutische en medische vertalingen uit het Engels naar het Nederlands. Daarbij richt ik me vooral op bijsluiters en studie-informatie voor patiënten en artsen. Bovendien heb ik jarenlange ervaring met het vertalen van:
- etikettering,
- samenvattingen van productkenmerken,
- formulieren voor geïnformeerde toestemming.
Heb je ook een tekstrevisie nodig? Of kan ik je helpen met een taaltraining Nederlands op maat? Ook daarvoor kan je bij me terecht. Neem gerust contact met me op!